perpetuum mobile
lusten är en outtömlig källa
oaktat att den av saknadens smärta
krigar mot en stjärna;
den går aldrig till vila.
en mörklagd ljuskälla
vars isljus ilar genom kosmos;
"salig mot sin vilja –"
|
|
Tråd
|
|
Ariadnes dröm
|
|
1
|
-320
|
Hjälten Akilles går miste om flickan Briseis som han hade blivit lovad till av den
mäktige kung Agamemnon efter ett gemensamt och mödosamt fälttåg.
|
|
2
|
5
|
”den svekfulla Drömmen” bereds så plats, av guden Zeus, inuti ett förnämt
rum av gudomlig endräkt i kung Agamemnons hjärta, för Sömnens skull. Drömmen intog
med en himmelsk ljuvlighet hans hjärterum under gestalt av åldringen Nestor, som
ägde stor aktning hos Agamemnon. Drömmen tillskyndade att denna dag kunde staden
Troja enkelt erövras och bringa seger och ära åt grekerna, achaierna, och elände
och sorg åt trojanerna - utan Akilles hjälp.
Men Zeus plan var en annan.
|
|
3
|
250
|
Priamos, Trojas kung, fader till den snygge Paris och den mordiske Hektor, ville
för sin del lösa upp knuten till kriget, Helenas snedsprång med den snygge Paris,
genom ett fördrag trojanerna och achaierna emellan. Fredsfördragets innehåll skulle
så fyllas av den snygge Paris och den bedragne Menelaos kamp på liv och död rörande
den kvinna de båda åtrådde, den sköna Helena - jordens vackraste kvinna.
|
|
3
|
275
|
Kung Agamemnon av Mykene samtyckte och åkallade under bön Zeus, Jorden, Floderna
och Hades som vittnen till fördraget och påpekade särskilt edens villkor ”i
den undre världen” och begärde härtill av dem bevakning av denna ed så att
den som segrade, den snygge Paris eller den bedragne Menelaos, säkert kunde få den
sköna Helena till sin kvinna och alla hennes materiella tillgångar därtill.
|
|
3
|
315
|
Lotten, slumpen, avgjorde vem av de två som med ett spjutkast kunde börja kampen.
Lotten utföll till den snygge Paris fördel.
|
|
3
|
380
|
Kampen avbröts dock av Afrodite, ”den med smicker förledande gudinnan”,
som svepte den snygge Paris i en höljande dimma som förde honom genom etern bort
från stridsplatsen och hem till hans ”ljuvligt doftande sovrum” för
ett möte i gemaket med den sköna Helena i den ljuvliga sängen.
Så avstyrde Afrodite, ”gudinnan som älskar att le”,
Priamos tänkta fredsfördrag och mänskoslakten vid Troja kunde ta sin början.
|
|
4
|
320
|
Åldringen Nestor talar så till Agamemnon och påpekar att han inte längre är ung,
knäna inte lika rappa och viga som förr, överlåter därför spjutkastningen åt de
unga, men förbehåller sig rätten att använda sin erfarenhet vid rådslag och ordergivning.
|
|
5
|
-380
|
Diomedes, konung av Argos, även kallad Tydiden, strider mot Aeneas, trojansk hövding,
under vilken Aeneas såras men räddas av sin moder Afrodite. Diomedes sårar sedan
Afrodite, som han av gudinnan Pallas Athena fått lov till att ge sig på, och går
ånyo mot Aeneas. Men Foibos Apollon kommer som tur är till undsättning och Aeneas
räddas ännu en gång från att bli dödad av Diomedes.
Diomedes har så givit sig på en gudinna, vilket leder fram till
upprörda känslor på sina håll. Kampen står sålunda inte bara mellan de dödliga,
”nej då, nu ger sig danaerna på de eviga också”, klagar Afrodite som
av Diomedes blivit lätt rispad i huden alldeles vid handleden men djupt sårad i
sitt innersta av sitt ytterst ömtåliga väsen.
Klangen i hennes späda röst ekar genom hela kosmos.
Gudarna dras på allvar in i mänskoslakten och Pallas Athena,
Poseidon och Hera står på achaiernas sida och Afrodite, Ares, Artemis och Foibos
Apollon håller på trojanerna.
|
|
5
|
440
|
Diomedes, i raseri över att ha missat Aeneas, ger sig under ett anfall av lysten
längtan efter att döda även på Foibos Apollon, men den dödlige Diomedes skräms av
den odödlige olympiern med silverbågen och drar sig tillbaka.
Varefter Foibos Apollon manar Ares, den mordiske, att elda de
trojanska männen.
Gudarna matchar, framgångsrikt, männen till att slakta varandra.
|
|
5
|
830
|
Pallas Athena öser inför Diomedes galla över Ares, som dyrt och heligt till Hera
svurit att strida på achaiernas sida men som glömt sin ed och gått över till trojanerna.
Precis som människorna är även gudarna hos Homeros fulla av svek.
|
|
6
|
230
|
Diomedes lurar, som plåster på såren efter ha missat Aeneas, skarornas herde, Glaukos,
trojan, på dennes guldsmidda rustning värd hundra oxar i utbyte emot en rustning
i brons värd bara nio oxar.
|
|
6
|
460
|
Hektor, i samtal med sin hustru, påpekar hur traumat, efter sin egen sannolika död,
i en framtid kan väckas ur hennes minne av onda krafter som vill göra henne illa.
|
|
6
|
520
|
Den mordiske Hektor samtalar med den snygge Paris och kritiserar dennes lättsinne,
hänsyftande till snedsprånget med den sköna Helena - jordens vackraste kvinna.
Den snygge Paris vet inte vad han vill och saknar målmedvetenhet,
menar den mordiske Hektor, men han är dock numera rätt hyfsad i strid, menar han
också.
Den snygge Paris hånas av sina män på grund av detta sitt lättsinne.
Ett snedsprång som orsakat dem så mycket lidande.
|
|
7
|
170
|
Nestor använder lotten till att bestämma vem av de grekiska furstarna som ska slåss
mot Priamos son Hektor.
Lotten utfaller på Aias, Telamonsonen från Salamis.
|
|
7
|
205
|
Aias och Hektor mordiska som Ares inför striden, ”som Kroniden uppeggat till
att i dödligt hat förgöra varandra”, men mörkrets ankomst till stridsplatsen
avblåser striden.
|
|
7
|
-400
|
Priamos försöker ånyo att med en trevare bilägga slakten, men Diomedes och Agamemnon
är omutliga.
Dock önskar båda parter samla ihop likskörden så långt och bränna
den, vilket gillas av parterna.
|
|
8
|
70
|
Fader Zeus, även kallad Kroniden, lottar så utgången av kriget.
Lotten utfaller till trojanernas fördel.
|
|
8
|
365
|
Pallas Athena samtalar förtroligt med sin styvmor Hera hänsyftande till halvbrodern
Herakles, som Zeus håller av, och menar att ”han aldrig undkommit Styx och
dess forsande vatten.” utan hennes hjälp, i ett utbrott av besvikelse över
fadern, Zeus, eftersom denne nu tillskyndar Hektors och trojanernas framfart när
Pallas Athena och Hera håller på Agamemnon och achaierna.
Ryslig stämning råder inom den eviga familjen uppe på Höjden.
Undkommit Styx, minns hon, återkallande ur hjärtat bilden av
sin undsättning av Herakles då denne for, av Evrystevs beordrad som en av tolv uppgifter,
efter att först besökt Elevsis och där blivit invigd i de heliga mysterierna, ner
till det livsfarliga Hades för att där nere i underjorden hämta hunden Kerberos,
som Evrystevs sen blev livrädd för när han fick se han, vilket medförde att hunden
fick skickas tillbaka till underjorden bums, och då under själva hämtningen av Kerberos,
Herakles, som ju Zeus håller av, bland andra faror kom undan floden Styx och dess
rysliga forsar alldeles helskinnad tack vare mig, framhöll hon.
Pallas Athena menar därför att Zeus står i tacksamhetsskuld till
henne och därför inte kan tillskynda Hektor och trojanernas framfart utan att ta
hänsyn till hennes åsikt eftersom hon såg om Herakles den gången, favorit hos Zeus
och avkomma till honom och Alkmene, den slampan, och vid ett flertal andra tillfällen
också, faktiskt, när Herakles, den hjälten, grät floder av alla vedermödor som den
där Evrystevs hittat på, underströk hon.
|
|
8
|
425
|
Men Hera manar sin styvdotter att lugna sig och att inte gå mot sin fader för dödligas
skull, utan ställer ut hoppet till slumpen som den faller sig i striden, ävensom
Zeus lottat utgången till trojanernas fördel. Hera tror sig nämligen vad det lider
kunna ordna saken på egen hand, men det håller hon för nu tyst om.
De återvänder till Olympen, dystra till mods.
|
|
8
|
545
|
Himlavalvets stjärnor, månen, kosmos dur och moll, bekvämlighet och naturromantik
i trojanernas sinnen under väntan på ”den vackert tronande Eos” - morgonrodnaden
- och ”hästarna mumsade korn och vete bredvid sina vagnar” eftersom de nu hade Zeus
på sin sida.
|
|
9
|
15
|
Agamemnon inser förbittrad att ”den svekfulla Drömmen” under gestalt av Nestor är
ett verk av Zeus och hans hjärta fängslas av ett annat slags längtan - hemlängtan.
|
|
9
|
30
|
Diomedes från Argos klandrar Agamemnon för detta ”viljans narrspel”
som han blir rov för stup i kvarten.
Achaierna hårt trängda och blickarna riktas under överläggning
åt Akilles håll. Man uppsöker så i delegation Akilles läger för att där söka blidka
honom.
|
|
9
|
-460
|
Sensmoral av den gamle vagnskämpen Foinix, fordom en gång Akilles barnskötare, när
han i Akilles läger talar till Akilles i ett försök att stilla hans våldsamma harm,
”- som får hjärtat i bröstet att svälla även hos den som har mest förnuft
-”, och övertyga honom om att hjälpa till i det trängda läget.
Vagnskämpen Foinix menar fotad i sitt eget värv att alternativet
fly är klart bättre än fadersmord eftersom Akilles inte låter sig blidkas av Agamemnons
ord och gåvor efter dennes svek mot Akilles rörande flickan Briseis som han blev
lovad till av Agamemnon efter ett gemensamt fälttåg, men som Agamemnon i kraft av
sin ställning lade beslag på mitt framför näsan på honom, härav Akilles våldsamma
harm.
Att inte ta emot Agamemnons ord och gåvor, menar den gamle vagnskämpen
Foinix, om än något omständligt, är lika med fadersmord.
Avgjort bättre då att fly.
|
|
9
|
-480
|
Fler argument av Foinix för att blidka Akilles: ”Rikedom skänkte han mig och makt
över många” hänsyftande till Akilles fader Pelevs som fordom en gång tog Foinix
under sina vingars beskydd sedan Foinix rymt hemifrån efter att på uppmaning av
modern legat med faderns älskarinna, för att väcka dennes harm förstås, och då fadern
kom på dem mitt i blev situationen ohållbar för honom, fadern var rysligt svartsjuk,
inskärper Foinix.
|
|
9
|
565
|
Vagnskämpen Foinix sätter så in det avgörande argumentet, hans disposition av framställningen
tyder på det, för att blidka Akilles och åkallar modershämnden i en för den gamle
vagnskämpen tung metafor: ”under böner till Hades och till den hemska Persefone
- vått av tårar var skötet - att låta sonen dö” om han inte lät sig blidkas.
|
|
9
|
-610
|
Med en mörk tonfärg av irritation i rösten och retoriskt räta linjer avvisar Akilles
sin gamla barnskötares argumentation och understryker med eftertryck att om fjäsket
fortsätter i den här stilen kan hans vänskap strax övergå i hat.
|
|
9
|
630
|
Omdöme över Akilles av Aias från Salamis: ”Hårt är hans hjärta som sten.”
|
|
9
|
700
|
Slutomdöme över Akilles av Diomedes från Argos: ”Vi lämnar honom därhän - han kan
fara sin väg eller stanna, vad det än blir! Han ger sig nog in i kriget när lusten
väl faller på igen och en gudom sporrar hans hjärta.”
|
|
10
|
5
|
Agamemnons och Menelaos, den av den sköna Helena svikne, hjärtan är fyllda av skam
under det faktum att kriget inleddes och hyser skuldkänslor till de män som färdats
långväga för att utkämpa ett krig som utlösts av svartsjuka mellan Menelaos och
den snygge Paris om den ljuvliga Helena och hennes materiella tillgångar.
|
|
10
|
120
|
Klander i tonen när Nestor och Agamemnon samtalar om Menelaos syn på mänskoslakten
och hans oförmåga till beslutsamt handlande.
|
|
10
|
215
|
Nestor använder det ärorika ryktet som argument för att få ett farligt uppdrag utfört
bakom fiendens linjer.
|
|
10
|
235
|
Agamemnon uppmanar Diomedes att för uppdraget utvälja en kamrat, utan hänsyn till
rang blott duglighet.
Diomedes väljer Odyssevs.
|
|
10
|
330
|
Motsvarande uppdrag ges av Hektor till trojanen Dolon med löfte om ära och ryktbarhet.
|
|
10
|
575
|
Odyssevs njuter bekvämt segerns sötma efter ha viggat Dolon på betydelsefulla uppgifter
om trojanernas läge och sedan dödat honom.
|
|
11
|
-10
|
Krigets demon kommer så med den fasansfulla Eris på uppdrag av Zeus till achaiernas
hjärtan och mänskoslakten synes nu långt mer ljuvlig än att segla hem.
|
|
11
|
295
|
Och Hektor ”såg ut som den mordiske Ares”. Sålunda stärks även trojanerna av gudarnas
hänryckning.
|
|
12
|
5-30
|
Jätten slump under gestalt av Poseidon och Foibos Apollon, i kriget fiender, kommer
i en framtid att utplåna alla spår av detta meningslösa krig.
|
|
12
|
130
|
Ekar som metafor för mänskliga krafter: ”Sådana var de, litade tryggt till armarnas
styrka.”
|
|
12
|
270
|
Aianterna, från Salamis och Lokris, manar manskapet när Hektor, likt den mordiske
Ares, skoningslöst tränger på: ”Vänner, argiver, ni våra yppersta hjältar, men också
ni alla medelmåttor, och ni som är klenare kämpar - likvärda är inte alla i krig,
men här finns en uppgift, det kan ni själva se, för samtliga av oss, och ingen får
blicka bakåt mot skeppen, nu när ni hört våra order. Gå alltså orädda fram och sporra
varandra till djärvhet! Då kanske blixtraren Zeus, Olympiern, unnar oss äran att
jaga fienden upp till hans stad sen vi trotsat attacken.”
|
|
13
|
5
|
Homeros drar slutsatsen av vansinnet under gestalt av Zeus: ”ty han var säker
på att ingen av himmelens gudar vågade längre stå bi danaer eller trojaner.”
Hårt är Homeros klander av det vansinne som har sitt ursprung
i ett snedsprång.
Sensmoralen är som hos Nietzsche: ”De godas dumhet är outgrundligt
klok.”
Med en annan klang: vansinne och briljant logik ställs sida vid
sida, och denna klang är genomgående närvarande som en ond ande inuti Iliadens alla
gångar.
Mänskoslakten når i trettonde trådlängden en sådan olympisk nivå
att till och med Zeus eviga hjärta fängslas av oro över vad han har ställt till
med.
|
|
13
|
130
|
Men Poseidon väcker, i en prekär situation, achaiernas logiska tänkande på nytt:
”lans vid lans som en häck, en vägg av oxlädersköldar, rundsköld vid rundsköld,
hjälm vid hjälm och kämpe vid kämpe - vred de på huvudet blott stötte hästtagelssmyckade
hjälmar med sina blänkande bucklor ihop, så täta var leden.”
|
|
13
|
-140
|
Hektor tilldelas av Homeros i en naturalistisk metafor epitetet ”den skamlösa stenen”
som ”likt ett rullande stenblock” krossar allt i sin väg fullständigt övertygad
om sin egen, över all kritik stående, förträfflighet.
|
|
13
|
220
|
Poseidon, i hemlig gestalt av den dödlige Thoas som styrde över etolernas folk,
provocerar Idomenevs, härskare på Kreta, till en bekännelse under vilken denne svär
människan fri från skuld till den mänskoslakt som pågår och lägger skulden på den
maktfullkomlige Zeus.
Men Zeus beklagar i ett annat sammanhang i en annan tid under
ett samtal med andra gudar uppe på Olympen denna syn med orden: ”Tänk att de dödliga
jämt ska skylla allting på gudar! Allt ont, säger de, kommer från oss, fast de själva
med illdåd ådrar sig lidanden, mer än vad ödet utlottat åt dem.”
Nietzsche ansluter till Zeus anmärkning och tecknar ur detta
förhållningssätt viljans mörker.
Så söker Nietzsche lyfta fränden Homeros klander till en ännu
högre kulturnivå - som en syntes av materia och viljans fria längtan ur vilken
insikten om den gränslösa relativiseringens förborgade orsak, de heliga mysterierna
i Elevsis, redan tecknar syntesens överart som vägledande tankefigur.
Nietzsche lägger hela, som rymmer såväl fri från
som fri till, ansvaret på människan och hennes förmåga till just
denna upptäckt av sig själv: ”Långsamt sker upplevandet av alla djup: in i det längsta
får man vänta innan man vet, vad som föll i ens djup.”
Men i kroppens rymd, djupt i dess avgrund, i mörkret, drivs hon,
utan att veta det, av lusten, runt i ringen för att tillfredsställa sin längtan,
efter en frihet från smärta, innan hon, av guden, skickas över floden Styx och dess
rysliga forsar ner till det hatade Hades - med knogarna vita.
|
|
13
|
315
|
Idomenevs erkänner mänskoslakten igen - som förvisso en gång till inte är människans
fel.
|
|
13
|
340
|
Homeros kommenterar mänskoslakten: ”Förhärdad vore den människa som kunde njuta
av sådan syn och ej fylldes av fasa.”
|
|
13
|
345
|
Primärt två krafter av kosmos, yttre respektive inre, ställer Homeros mot varandra:
på trojanernas sida står Zeus, kraftens yttre verkan, och på achaiernas sida står
Poseidon, kraftens inre verkan.
Två eviga bröder i bitter strid, den ene öppet och den andre
hemligt.
|
|
13
|
435
|
Den trojanske hjälten Alkathoos, orörlig och som fastnaglad, ”son till en man som
Zeus fostrat”, dödas av Idomenevs efter att ha blivit försatt i trance av Poseidon.
Kosmos förborgade kraft paralyserar sålunda Alkathoos.
|
|
13
|
625
|
Den sköna Helenas bedragne makes, kung Menelaos av Sparta, bittra hjärta har igen
blivit rov för stridiga impulser.
Men han är i viss mån övertygad om att ha Zeus på sin sida, som
fordom en gång ”gästbeskyddaren” av den snygge Paris då denne var på bröllop, mellan
Pelevs och Thetis, som Eris inte fick vara med på, och då, under själva bröllopsyrans
okulära besiktningar, den snygge Paris tog tillfället i akt, efter ha låtit sig
korrumperas av Afrodite, ”gudinnan som älskar att le”, och tog Menelaos sköna maka
Helena, mitt framför näsan på Menelaos, och sedan helt sonika förde henne med sig
hem till Troja och den ljuvliga sängens himmelska känslor i hela kroppen.
Men Menelaos, ovetandes om korruptionsskandalen, iscensatt av
den rysliga Eris som hämnd för att hon inte fick vara med på bröllopet, som sen
ledde fram till kriget, anklagar samtidigt Zeus för att vara upphovet till kriget
och när en tanke som sätter igång hans jämförelseförmåga en smula som påskiner att
Kroniden tycks gynna trojanerna som aldrig verkar få nog av mänskoslakten när man
istället kunde ägna sig åt ”ljuvlig sång och på sköna eggande danser” och få sitt
lystmäte tillfredsställt i den delen av långt mindre ansträngande övningar än mänskoslakt.
|
|
13
|
725
|
Trojanernas kamplust vacklar också. Poulydamas, trojanernas nestor, träder fram
till Hektor och uppmanar honom med logiken för arbetsdelning som argument att dra
sig tillbaka och hålla rådslag om läget.
Mitt under mänskoslakten framhöll redan härolden Homeros klädd
i Poulydamas gestalt den logik som kan sägas utgöra grunden för Den materiella utvecklingen
och fokuseringen ”för att få sova gott”.
Som tycks eka genom kosmos ända in i vår tid och all tid framåt.
Poulydamas tilltalar Hektor på slagfältet: ”Hektor, andras råd
har du aldrig velat beakta. För att en gud förlänat dig krigiska dygder tror du
dig också förmer än andra ifråga om klokhet. Men jag kan svårligen tro att du undfått
alla slags gåvor! En ger gudarna styrka och mod till krigets bedrifter, en får talang
för dans, en annan för lyra och sånger och i en annans bröst lägger Zeus, den fjärrsynte
guden, omdömesgillt förstånd, varav många har nytta och glädje och som kan rädda
mänskor i nöd - han vet när det fordras.”
Men Hektor lystrar inte till Poulydamas uppmaning.
Humanioran, som på ”den hjälmbronsglimmande” hjälten Hektors
huvud glänste med sin frånvaro, eroderar sålunda av de sida vid sida, logik och
vansinne, stående tingen på slagfältet.
Kärlekslöst och hårt var hjärtat, snärjt för svek men knutet
av ed vid Styx och dess heliga forsar, som inte kunde skilja på människor och ting.
Numera har somliga mänskor lyckats - på sina håll i världen närapå
gått i land med konststycket - som till och med imponerar på eldens och konstsmidets
mästare Hefaistos, det vittnar inte minst hans konstfulla och känsliga utsmyckning
av Akilles nya rustning om, även om han förvisso, det vittnar den också om, hyser
uppfattningen att ingen smed i världen helt och fullt hitintills har kunnat hamra
människans hjärta tillrätta - att smida skölden på ett så snillrikt och förfaret
sätt att flertalet hjärtan kunnat stillas från smärtan när den ompysslas av välfärdens,
som ”den svekfulla Drömmen”, eviga, tycks det, dust mot Sömnens outgrundliga
klokhet i vimlet - som omedveten och lustfylld irrfärd.
|
|
13
|
800
|
”Hektor, Priamos son, som liknade människors gissel, Ares, anförde dem, och framför
sig bar han sin rundsköld, gjord av oxhud skikt på skikt, med ett bronslager ytterst,
och kring hans tinningar glänste klart den gungande hjälmen.”
|
|
14
|
65-80
|
Kung Agamemnons kamplust vacklar igen. Insikten om den av Zeus, för Sömnens skull,
fängslade ”svekfulla Drömmen” under Nestors gestalt tar åter tag i Agamemnons vacklande
hjärta - som vill åka hem en gång till.
Men kung Agamemnon blir, den här gången, tillrättavisad och anklagad
av Odyssevs för att ha mist förståndet.
|
|
14
|
135-145
|
Poseidon, i en gammal krigsmans gestalt, skakar ånyo liv i Agamemnons bröst genom
att påtala Akilles skadeglädje över hans kungliga utsikt att dö en ärorik död eller
nesligt tvingas lägga benen på ryggen och återvända hem utan ära.
Återigen ställer Homeros kosmos synliga kraft, Zeus som den ”svekfulla
Drömmen” under gestalt av Nestor, och kosmos förborgade kraft, Poseidon i en gammal
krigsmans gestalt, mot varandra.
Den besvärliga demonen i kung Agamemnons hjärta, som söndrar
hans vilja, är Akilles. Som nu behövs i kriget. Men som han svek efter ett fälttåg
och som nu brinner av oförsonligt hat mot honom. Det sliter naturligt nog i kung
Agamemnons labyrintiska hjärta från alla håll och kanter.
|
|
14
|
160
|
Hera noterar hur brodern Poseidon skakar liv i den vacklande Agamemnons vilja, men
inser samtidigt att även brodern Zeus och ”den svekfulla Drömmen” under gestalt
av Nestor på något sätt måste tas ur Agamemnons bröst, för att krigslyckan ska kunna
vända till achaiernas fördel.
Hon vet att hennes make, Zeus, inte säger nej till ett ljuvligt
och ångestuttömmande ligg, varför hon tvättar sin förföriska kropp och smörjer den
med oemotståndliga oljor som får även gudar att falla till föga.
Hon tar hjälp av denna magis mästarinna, Afrodite.
|
|
14
|
215
|
Afrodite, ”gudinnan som älskar att le”, ger från sitt bröst Hera det magiska bandet,
”som stjäl från den visaste man hans vett och besinning".
|
|
14
|
230
|
Hera möter av en slump Sömnen och meddelar denne sin avsikt. Hon ber Sömnen om hjälp
med att skänka Zeus, efter det att de är klara med ligget, en vederkvickande sömn
för att på så sätt få bort det vilda stycket från kampen ett tag.
|
|
14
|
270
|
För sin medverkan avkräver Sömnen av Hera, under ed, ”vid Styx och dess heliga vatten”,
att som gåva ge Sömnen den kvinna den hetast åtrår.
”Härtill samtyckte strax gudinnan med snövita armar.”
|
|
14
|
310
|
Zeus ställer sig som en ek, ingen klandrar honom för det, ty inte ens gudar kan
motstå den dionysiska kraft som en sådan barm, sådana oljor och sådana armar fängslar
inte bara hjärtat med.
|
|
14
|
350
|
Zeus ”kuvad av kärlek och sömn, och systern låg i hans armar” och gullade honom.
Sömnen meddelar Poseidon att Zeus sover, vilket lämnar fältet
öppet för Poseidon att åvägabringa kamplust till achaiernas hjärtan.
|
|
14
|
520
|
Fader Zeus vederkvickande sömn har spritt ”panisk förvirring” bland trojanerna.
|
|
15
|
-50
|
Zeus inser men sväljer Heras svek, sådant klarar somliga av de homeriska gudarna,
men inte de dödliga, och lägger fast den plan, som han haft i sitt sinne hela tiden,
som ska få Akilles att återvända till slagfältet och hjälpa till med mänskoslakten.
Zeus tänker offra Akilles bäste vän Patroklos. Själv har ju Akilles
sagt nej till vidare medverkan, men när Patroklos dödas av Hektor blir Akilles hjärta
rov för en lust till hämnden som förtränger det hat han hyser till Agamemnon efter
dennes svek.
Det är den psykologiska planen.
Men först ska achaierna pressas till det yttersta.
|
|
16
|
20
|
Achaierna hårt pressade och Patroklos vädjar i tårar till Akilles att hjälpa till
med slakten, men Akilles vägrar hårdnackat.
|
|
16
|
50-95
|
Akilles rättfärdigar sin vägran av att delta svårt kränkt som han är av att mitt
framför näsan gått miste om flickan han vann med sin lans.
Bestulen på Briseis av den maktfullkomlige kung Agamemnon, efter
allt lidande han gick igenom, stackaren, lånar han trots allt ut sin ryktbara rustning
till Patroklos för att han, klädd som Akilles, ska skrämma trojanerna.
|
|
16
|
-155
|
Patroklos ikläder sig Akilles skräckinjagande rustning och Akilles eldar manskapet,
som ansluter mangrant: ”Likt utsvultna vargar som slukar bytet rått och med okuvlig
kamplust har rivit uppe i bergen en ståtlig hjort som är vackert behornad och slitit
sönder dess kött så käftarna dreglar av blodet, sedan i flock söker upp en dunkelt
flödande källa och lapar i sig glupskt med smala tungor det svarta ytvattnet, dreglande
levrat blod, och i sina hjärtan fyllda av svällande mod, med bukarna stinna av köttet
-”, sålunda förflyttar härolden Homeros psykologin till naturens skräckinjagande
villkor.
|
|
16
|
685
|
Zeus gjuter mod, öppet, i Patroklos hjärta, men som blir rov för övermod, och Patroklos
fortsätter besinningslöst framåt istället för att som överenskommet återvända till
Akilles läger.
|
|
16
|
715
|
Trojanernas Foibos Apollon i hemlig gestalt av den dödlige Asios - kosmos förborgade
kraft mot kosmos synliga kraft, Zeus, som fängslat Patroklos hjärta - hetsar Hektor
att gå mot den besinningslöse Patroklos.
Med hjälp av Foibos Apollon, som genom Asios hetsar Hektor, dödar
Hektor Patroklos och Zeus plan har gått låset halvvägs.
Homeros laborerar omväxlande fram och tillbaka, upp och ner,
med såväl inre som yttre krafter, mänskligt och omänskligt, dödligt och odödligt,
förgängligt och oförgängligt, men allt tar ju till syvende och sist form inuti människans
kropp, på olika nivåer i dess psyke, så länge hjärtat pumpar kraften ut i kroppen.
|
|
16
|
820
|
Patroklos hjärtlösa kropp ”föll med en duns, och av sorg greps alla achaier. Som
när ett lejon i grund besegrar en outtröttlig vildgalt sedan de kämpat med ursinnigt
mod om ett njuggt litet källsprång uppe på bergets topp, ty båda längtar att dricka
och det till sist med sin kraft förgör den flämtande galten -”.
”Viljans narrande” längtan kan vara en stark och dödlig kraft,
påpekar Homeros återkommande.
|
|
17
|
5-40
|
Parterna, så till sägandes, värmer upp varandra med hån inför den stundande kampen,
och mänskoslakten, om liket efter Patroklos.
|
|
17
|
125
|
Hektor plundrar liket på dess ”ryktbara rustning” och börjar ”släpa iväg hans lik
för att halshugga honom och sedan kasta hans stympade kropp åt Ilions hundar”.
|
|
17
|
175
|
Hektor tillskriver Zeus viljans kraft.
|
|
17
|
190
|
Hektor ikläder sig Akilles ryktbara rustning.
|
|
17
|
200
|
Zeus fördömer Hektors vansinne, men ingjuter kraft i trojanernas hjärtan fram till
seger ännu en tid.
|
|
17
|
210
|
Och ”den rasande Ares tog i besittning Hektors hjärta och göt i hans lemmar mod
och obändig kraft;” och Hektor ”bländade alla när de nu såg honom klädd i den store
krigshjältens rustning”.
Människan halshugger liket - och tinget bländar människan.
|
|
17
|
270
|
Inte ens Zeus kunde uthärda tanken på att Patroklos lik skulle bli mat åt Ilions
hundar, varför han också göt mod i achaiernas hjärtan, men trojanerna ”pressade
först de svartögda grekerna bakåt, bort från den döde, men lyckades ej sticka ner
någon av dem, hur gärna de än ville och fast de var säkra på seger. Liket försökte
de släpa iväg men bara en kort stund lät sig achaierna hållas i schack, sen anföll
de åter, ledda av Aias, han som näst den store Peliden överglänste dem alla i skönhet
och djärva bedrifter. Snabbt genom krigarnas front bröt han fram, likt den jagade
galten uppe i bergen…”.
Längtan driver sålunda Aias framåt, precis som hos galten.
|
|
17
|
385
|
Kampen om liket efter Patroklos intensiv, hela dagen lång, utmattningen nära och
svetten rinner floder ner över vildarnas kroppar.
”Som när en man lämnar ut till arbetsfolket en tjurhud som de
ska tänja och härvid först den indränks i olja varefter männen bildar en ring och
sträcker den kraftigt ända tills fukten gått ur och fettet väl absorberats, och
de är många som drar, åt alla håll blir den uttänjd - likadant slet de där på det
trånga utrymmet häftigt från båda sidor i liket, i hopp om att släpa det med sig,
troerna upp till Ilions stad och achaierna åter till sina holkade skepp.”
|
|
17
|
415
|
Röster ur larmet från achaierna under kampen om liket: ”Vänner, ärelöshet blir vår
lott om vi drar oss tillbaka, ner till skeppen! Nej, må den svarta jorden på stället
sluka oss allihop! Det vore då hundrafalt bättre än att vi lämnar hans kropp åt
hästbetvingande troer som släpar upp den sen till sin stad och blir höljda med ära.”
Röster ur larmet från trojanerna under kampen om liket: ”Vänner,
om än det är ödets beslut att vi alla ska dödas i denna kamp om ett lik får ingen
fegt falla undan!”
|
|
17
|
-440
|
Kampen om liket efter Patroklos har nu nått en sådan gränslöshet att till och med
djuren, Akilles gudomliga hästar, gråter bittert över vad de ser och vägrar röra
sig ur fläcken. Zeus ser detta och hans hjärta drabbas av ömkan.
Zeus talar så till de gudomliga hästarna och gjuter mod i dem:
”Bland alla levande ting som andas och rör sig på jorden finns det nog inget så
ömkansvärt och eländigt som människan.”
Iklädd Zeus gestalt och människans ömkan till djuren, liksom
i förbigående, som en bisats, efter hästarnas vägran, sätter härolden Homeros i
klartext och under klander likhetstecken mellan det ”som andas och rör sig på jorden”
och ting.
|
|
17
|
745
|
Den döde Patroklos räddas till sist, inte utan besvär, tillbaka ner till de med
stävarna hemåtvända skeppen, för att bli jordad.
|
|
18
|
20
|
Akilles får så budet om Patroklos död, och slås av avgrundsdjup förtvivlan och utstöter
sådana förskräckliga vrål att de når moderns, nereiden Thetis, öra nere ”i de blå
förborgade djupen”, varför hon skyndsamt ilar upp ur arkipelagen och far genom etern
till sin sons undsättning.
Homeros laborerar med olika medvetandenivåer. Hos somliga dödliga
är kosmos kraft medveten, medan hos andra åter förborgad:
som trojanernas Foibos Apollon i hemlig gestalt i den dödlige
Asios,
som Poseidon på achaiernas sida i hemlig gestalt i den dödlige
Thoas.
Ehuru Akilles själv inte ser alldeles klart ner ”i de blå förborgade
djupen”, trots sin moders hemvist i arkipelagen, utan låter sig gripas av glödande
lust till hämnden och svär i enlighet med processionen att hämnas Patroklos död.
Därmed är Akilles återförd till kriget - av Zeus - som isljus
frommare än Livet, likt de heliga mysterierna i Elevsis.
|
|
18
|
70
|
Thetis ställer sig dock frågande till sonens förtvivlan, när hans önskan om achaiernas
kvalfyllda reträtt ner till skeppen blivit uppfylld, när han fått sin lust till
hämnden tillfredsställd av reträtten, efter Agamemnons svekfulla löftesbrott rörande
flickan Briseis som Akilles vann med sin lans.
|
|
18
|
105
|
Akilles beklagar retoriskt att det råder ”split mellan mänskor och gudar”, och konstaterar
att denna split ”driver den klokaste man till besinningslösheter och har en vida
ljuvare smak än smältande honung när likt en bländande rök den sväller i människobröstet,
såsom hos mig, då min vrede blev tänd av kung Agamemnon! Dock, vad som hänt har
hänt - vi lämnar det, hur vi än lidit, för nu är ett av vikt: att tygla hjärtat
i bröstet”.
|
|
18
|
135
|
Thetis lovar dock att med hjälp av smidesguden Hefaistos tillverka sonen en ny rustning.
|
|
18
|
310
|
När nu Akilles inte längre ”vredgas” Agamemnon och åter trätt in på slaktscenen,
det skrämmer i sanning trojanerna, föreslår Poulydamas, den eftertänksamme bland
trojanerna, Hektor reträtt tillbaka in bakom Trojas stadsmur för att där inne rådgöra
om läget. Men så blir det inte, ty Hektors och trojanernas ”- förstånd hade Pallas
Athena ryckt från dem”.
Homeros ställer åter logiken och vansinnet sida vid sida, i gestalt
av Poulydamas och Hektor och under hemlig gudomlig inverkan.
Akilles svär inför Patroklos likbål att döda Hektor, och ger
prov på den nyss vunna insikten ”att tygla hjärtat i bröstet”: ”Så vredgad är jag
över din död att jag framför ditt likbål vill skära halsen av tolv unga män, förnäma
trojaner!”
|
|
18
|
470-615
|
Den konstförfarne Hefaistos smider den nya rustningen åt Akilles. Smeden, ”den Halte”,
eldens och konstsmidets mästare, utsmyckar den med en beskrivning av den grekiska
kulturen - dess mytologi, sedvänjor, arbetsdelning, konflikthantering, en dansplats
”snarlik den som fordom en gång i det rymliga Knossos Daidalos konstfullt har byggt
åt en skönlockig mö, Ariadne.” och en belägrad stad - och Homeros låter på så sätt
Iliaden smidas in i sig självt som ett knutet hjärta under gestalt av ett utsökt
konstfullt ting avsett för vansinnets briljanta logik.
|
|
19
|
10
|
Nereiden och modern Thetis överlämnar smedens utsökta arbete till Akilles med orden:
”En så förnämlig rustning har ingen före dig burit.”
Akilles förskräckelse vid likbålet efter Patroklos övergår, vid
åsynen av den magnifika rustningen, åter i glödande lust till hämnden, och han vill
strax påbörja mänskoslakten, men han hålls tillbaka av Odyssevs.
|
|
19
|
85
|
Akilles och Agamemnon förbrödras över liket efter Patroklos. Agamemnon förklarar
sitt svek mot Akilles rörande flickan Briseis med ”Ödet och Zeus och Erinys som
skrider i mörkret som med Förblindelsen drabbade grymt min hjärta den där dagen
då jag från Pelevs son tog egenmäktigt hans gåva” och påpekar minsann vidare att
till och med självaste Zeus åkte på förblindelse av ”den där förbannande Ate”.
Homeros ikläder de mänskliga demonerna den grekiska mytologins
gudar och gudinnor, och inte ens gudarna och gudinnorna själva går säkra för varandra.
Det är lika mycket ett psykologiskt som fysiskt slakthus Homeros
spelar upp.
|
|
19
|
325
|
Knuten flyter bittert upp i Akilles hjärna, ”den hatade Helenas snedsprång”, till
varför mänskoslakten rullar vidare.
Och han längtar hem.
Han har därtill tappat matlusten.
Zeus noterar oroad belägenheten och uppmanar Pallas Athena att
ägna ”omsorg” åt Akilles ”välfärd” varför hon genast hörsammade uppmaningen och
for genom etern till hans undsättning och där ”göt hon i hjältens bröst en ljuv
ambrosia och nektar” för att hålla de hämmande hungerkänslorna borta, så att han
kunde fortsätta på den förborgade smärtans och hämndens väg.
|
|
20
|
30
|
Chefsdemonen Zeus skickar så underdemonerna med bittert söndrade viljor i sina bröst
åt slagfältet för att driva ”män att förgöra varandra”.
Till achaiernas hjälp sänder han Poseidon, Pallas Athena och
Hera, även den med spinkiga vader Hefaistos bistod med sin vid städet förvärvade
råstyrka i armarna ”och den med klipskt förstånd begåvade hjälparen Hermes” hänger
också på.
Till trojanernas hjälp sänder chefsdemonen ”den hjälmbronsglimmande
Ares”, Foibos Apollon med ”oklippta lockar”, faktiskt, och Artemis, ”bågens gudinna”,
Leto som bara har två barn, Afrodite, ”gudinnan som älskar att le” och flodguden
Xanthos.
De onda andarna ljuder i gångarna som tidigare. Men nu driver
härolden Homeros vansinnet framåt enkom med hjälp av gudarna som rättframt ger sig
in i vimlet och direkt går en dust med varandra samtidigt som de, så till sägandes,
får hysa den förborgade kraften hos männen som bittert förgör dem.
|
|
20
|
490
|
Homeros stakar ut Akilles väg som kantas av lik: ”Som bland förbrända berg en ohygglig
eldsvåda rasar nere i dalarnas djup, de täta skogarna brinner och överallt tumlar
vinden runt med giriga flammor, så for han fram med sin lans som en ond demon över
fältet, dräpande en efter en, och blodet förmörkade jorden.”
|
|
20
|
500
|
Och Homeros, närmast uppgiven, avslutar trådlängden: ”Ursinnig stormade hjälten
fram på jakt efter ära och det dröp blod och smuts från hans obetvingliga händer.”
Hur ska vår frände Homeros få stopp på ”den fotsnabbe hjälten”
Akilles, nu när hans hjärta likt en törstig och rasande galt fängslats av den förborgade
kraften? - som verkar finnas i alla levande och döda kroppar.
|
|
21
|
15
|
Homeros gestaltar i Akilles bröst ett hjärta hugget av längtan och smärta.
Detta hjärta, så fullständigt fyllt av smärtans lust, är sålunda
tömt på förmåga till självinsikt och, som kompensation för denna gränslösa och förborgade
ande av briljant logik och kroppsstyrka, förflyttat till naturens villkor, som en
ohygglig brännande eld åstadkommen en gång genom söt berusning ett ödesdigert ögonblick.
Stenens solida lag fjättrar sålunda Akilles hjärta i en vansinnig
frihetskänsla som eldas av domänerna längtan och smärta.
Hälen − ögats fokusering, längtan efter paradiset, hjärtat pumpar,
en själ av drucken lust − som sanning!
Homeros tecknar, som mänsklig gestalt, likt ett djur, ett hjärta,
som praktiskt taget övergått till naturens villkor - utan att veta det.
Men Homeros låter Akilles, mitt i sitt vansinne, genom moderns
försorg, nereiden Thetis, någonstans nere ur sin förborgade avgrund förnimma denna
den förgörande, av arten visa, låsningen, och att den i förtid kommer att sända
honom till den svarta gudinnan.
Men ”den fotsnabbe hjälten” Akilles kan - denna förnimmelse till
trots, ”hårt är hans hjärta som sten” och rov för glödande lust till hämnden och
gränslös längtan efter ära, bryggd av barnskötaren Foinix, som utplånar skräcken
för den svarta gudinnan, säger han - inte övervinna denna den i avgrunden förborgade
demonen som ”förmörkade jorden”.
Kan vår frände Homeros stoppa Akilles, den kraft han släppt lös?
|
|
21
|
210
|
Mot Akilles ställer Homeros till sist, han ser uppenbarligen ingen annan möjlighet,
Homeros värderar på så sätt kraften i stenens solida lag, den rena naturkraften
under gestalt av flodguden Xanthos, och Akilles cirkel sluts till sist av en Flod
som han en gång blev doppad i.
Xanthos, ”likt en människa”, tar förbittrad till orda: ”Starkast,
Akilles, är du av män, ja även i missdåd är du av alla främst, och gudarna hjälper
dig ständigt. Men om nu Zeus gett dig lov att förgöra samtliga troer, driv dem åtminstone
bort från mig och förlägg din hantering hellre till slätten! Min leende ström är
uppfylld av döda och jag förmår inte gjuta den mer i det heliga havet, så packad
är min fåra med lik av alla du mördat. Sluta med dödandet nu! Du skrämmer mig, krigarehövding.”
Akilles lystrar till Xanthos och lovar sluta med dödandet, men
först när han tagit ut sin hämnd. ”Som en demon gick han lös på troerna sedan han
talat, …”
|
|
21
|
325
|
Men Xanthos pressar Akilles, slutet nära för Akilles, men räddas, på uppmaning av
Hera, av den med ässjorna konstförfarne Hefaistos.
|
|
21
|
520
|
Nej, vår frände Homeros kan inte få stopp på ”den fotsnabbe” hjälten Akilles.
Budskapet till oss från härolden Homeros tycks vara: en skrämd
makt ägande briljant logik och kroppsstyrka kan få molnupptornaren Zeus såväl som
jordskakaren Poseidon att - med hjälp av argosdödaren Hermes, han som med sin stav
”tillsluter magiskt blicken på dem han vill eller öppnar sovandes ögon” - levande
skicka de dödliga över floden Styx och ner till det hatade Hades.
|
|
22
|
5
|
Troerna flyr in i Staden, men Hektor stannar vid ”den Skajiska porten”.
|
|
22
|
360
|
Hektor ligger död utanför stadsmuren fälld av Akilles lans.
Akilles talar så till liket efter Hektor: ”Ligg du där död! När
Zeus och andra eviga gudar så behagar mottar jag lugnt den svarta gudinnan.”
Liket efter Hektor fördes så till Akilles läger nere vid de holkade
skeppen, och trojanerna sörjde uppe i sin stad Troja.
|
|
23
|
0
|
Achaierna firar segern och ärar liket efter Patroklos.
|
|
24
|
-525
|
Priamos hjärta, konung av Troja, som tidigt såg vansinnet och som försökte avstyra
mänskoslakten redan i dess linda, var svårt angripet av sorg och förtvivlan efter
”den hjälmbronsglimmande” sonens död, Hektor, vars lik nu vilade i Akilles blodiga
och smutsiga händer, kunde inte motstå sin längtan efter att få återse sonen och
värdigt jorda honom, anträdde den livsfarliga färden, ovetandes beskyddad av hjälparen
Hermes, förvisso, ner till de holkade skeppen och Akilles läger för att där nere
emot en ansenlig lösen återfå liket efter Hektor och hemföra den stupade sonen till
sin stad Troja och där uppe tillsluta minnet av honom i sitt bröst.
Peliden Akilles, som sin vana trogen hyste snabbt omväxlande
rörelser i sitt inre efter modern, barnskötaren och vagnskämpen Foinix, vännen Patroklos
och flickan Briseis, men av en så till sägandes annan brons än hos kung Priamos,
ovedersägligt en annan praktik, brydde sig inte om den gamle kung Priamos förtvivlan
utan blott hans skräck, talade sålunda till den gamle om gott och ont, gjorde sig
till kännare av rätt och fel, vilket närapå skrämde livet ur den gamle kungen -
som förstod vansinnet - men ur sin egen bittra ömkan och Ödet tillmötesgick Peliden
Akilles konungen av Troja, emottog hans ansenliga lösen, och återlämnade liket efter
Hektor till kung Priamos.
Härolden Homeros ställde sålunda, före vår tideräkning, till
sist humaniorans logik i gestalt av kung Priamos och vansinnets logik i gestalt
av Peliden Akilles öga mot öga och sa till oss, med denna berättelse om viljans
mörker och Sömnens närvaro, att vansinnets logik segrade på marken, som i alla krig,
men humaniorans logik segrade i en pregnant dröm gestaltad av en osynlig tråd.
Denna tråd - Iliaden - som artens visdom, som berusningens sentimentalitet
och brutalitet, som drucken lust, var ägnad, tycks det som, att skaka människan
i hennes grundvalar och vägleda henne ut ur ”den svekfulla Drömmen” och upp på bron,
vars båda brofästen, i sina fundament, rymmer längtanssmärtan och viljans fria längtan.
Men att gå över denna bro, från den ena sidan till den andra,
från längtanssmärtan till viljans fria längtan, kan bara göras självgående.
Eller med andra ord: den dödlige härolden Homeros insiktsfulla
civilisationskritik är ett mytologiskt mästerverk, en magnifik poetisk vävnad som
på ett utsökt sätt gestaltar skoningslöst ett absolut fördömande av våldets briljanta
och vansinniga logik; en logik som emanerar ur ett själsligt organs patologiska
tillstånd. En civilisationskritik som verkar äga evig legitimitet.
Vibrerade tråden i Ariadnes dröm, uppe på Höjden, som alldeles
före Eos varsebragt suckade till så lätt att hennes barm höjdes och sänktes bara
en aning av rörelsen inuti hennes kropp, likt kraften av en kyss över läpparna öppnade
som togs emot utan någon oro alls.
Men från svek till vänskap är vägen lång - kanske omöjlig, drömde
hon.
|
Ariadnes dröm är baserad på Homeros − Iliaden, tolkad och översatt från grekiskan
av © Ingvar Björkeson, utgiven av Natur och Kultur, Stockholm 1999, ISBN 91 27 07757
8.
|