perpetuum mobile
lusten är en outtömlig källa
oaktat att den av frånvarons smärta
krigar mot en stjärna;
den går aldrig till vila.
en mörklagd ljuskälla
vars isljus ilar genom kosmos;
"salig mot sin vilja –"
|
Om källor
Den allt överskuggande källan till labyrinten på kreta är Du. När du vandrar
denna labyrint är du på en gång utforskare och examinator av dig själv. Du vandrar
din väg fram till en kartläggning av din nödvändighet när du konfronteras av en
symbolvärld, vilken i förstone ställer frågor, vilka bara du kan besvara, men som
efterhand kommer att svara emot en karta över ditt inre landskap. Om du är tålmodig
och viljestark, så blir du rikligt belönad. En rikedom i anden du skapar själv och
som du aldrig kan mista. Anden kommer då att erkänna frånvarons smärta, och bejaka
kroppens närvaro. Och du behöver inte oroas av uppdämda känslor, skämmas
över frågor och svar, eftersom det bara är du själv som vet något om din inre vandringsväg.
Du kan, om du är modig, nå fram till djupet av din källa – en porlande och ren och
klar källa – där inga ögon kan se utom dina egna.
Andra källor, om än inte lika betydelsefulla, till datorprogrammet
labyrinten på kreta, är boken Sålunda talade Zarathustra, Sju Ensamheter
av Friedrich Nietzsche, tolkad och översatt från tyskan av © Tage Thiel, utgiven
av Carlsson Bokförlag, Stockholm 1989, ISBN 91 7798 244 4
och aforism 125, ur Den Glada Vetenskapen av Friedrich Nietzsche, tolkad och översatt
från tyskan av Carl-Henning Wijkmark, utgiven av © Bokförlaget Korpen, Göteborg
1987, ISBN 91 7374 543 X
och boken PERSISKA DIKTER, urval av Hussain Azad, tolkad och översatt från
persiskan av © E. A. Hermelin, utgiven av P. A. Norstedt & Söner, Stockholm 1921
[Undertecknad har eftersökt efterlevande
upphovsrättsinnehavare till E. A. Hermelins översättning av boken PERSISKA
DIKTER i urval av Hussain Azad, men inte kunnat finna någon efterlevande
upphovsrättsinnehavare som gör anspråk på denna av E. A. Hermelin från persiskan
till svenskan översatta text. E. A. Hermelin vistades åren 1909 till 1944 på S:t
Lars mentalsjukhus i Lund och tolkade och översatte under denna period tiotusen
sidor persisk poesi till svenskan. En gärning att betrakta som en rik och
enastående gåva till den svenska kulturen. E. A. Hermelin dog på S:t Lars 1944.
E. A. Hermelins möte med persiskan tog gestalt i hans inre första gången
då han verkade som soldat i den brittiska Indienarmén.]
och rymden Iliaden – Homeros, tolkad och översatt från grekiskan av © Ingvar Björkeson,
utgiven
av Natur och Kultur, Stockholm 1999, ISBN 91 27 07757 8
[Undertecknad har rört sig igenom Iliaden – Homeros och tolkat dess rymd, i datorprogrammet labyrinten på kreta kallad ariadnes
dröm.]
och Rymdens logik av Tomas Mattsson, bestående av diktsviterna:
• över skräcken och friheten
• när fokus leker
• av mörkläggningen möjlig
• från en stympad stjärna
|
|
|